Всем нам приходилось читать инструкцию к какому-нибудь китайскому изделию, заботливо переведённую китайцами на русский язык. в глаза всегда бросается, что в середине слова вставляются заглавные буквы. т.е. взглянув на бумажку, написанную кириллицей, сразу понятно - "китаёзы". СТИЛЬ!
можно умилиться- какие они глупенькие, переводчики их узкоглазенькие , но .... это СТИЛЬ!
они врубаются, что их иероглифы для русского человека- филькина грамота. Увидишь иероглиф- забудешь. точно такой через пять минут не признаешь. Это как собачьи какашки на газонах - может и одна сабака накекала, но мы не запоминаем.
так вот, эти инопланетные завоеватели теперь навязывают нам свой стиль на кириллице! на китайском ресторане написано крупно- за км. видно: 24 ЧаСа
И как это художник районный разрешил?!